Lost in translation

Interviewing the foreign AYG athletes haven’t been an easy task. Here’s proof. And this is one of the better interviews — most times there isn’t a translator around.

3 Comments

  1. Posted July 8, 2009 at 3:40 pm | Permalink

    Wah! that must be super tough!
    I just imagine the frustration plus the fact that the translators don’t make things any easier and don’t even understand you.
    *slaps forehead*

  2. Julie
    Posted July 11, 2009 at 9:37 pm | Permalink

    Hihi…i was just thinking it would be great if The Straits Times publishes a special bulletin dedicated to the Singapore Marathon, on Monday, the day after the marathon. With results of all the competitors…and write-ups of winners and the local folks. That’s the best improvement I would like to see for the marathon. would you be able to push for this?

  3. Posted July 13, 2009 at 5:55 pm | Permalink

    Hi Julie,

    Thanks for stopping by. I think it’s a nice idea but newspaper print is extremely costly (print cost is supposedly second only to the cost of paying its journalists!) and unless a sponsor comes in to cover the cost of printing 50,000 names…. I’m not sure if we will have the resources to do so.
    As for if I will be able to push for this.. let me just say I’m the second lowest in the food chain at work. Journalists can come up with ideas but the ultimate decision lies with the boss, and his boss, and his boss, and his boss… etc…
    If you know of anyone who’d like to sponsor such ad space.. and i think it goes into the tens of thousands of dollars… you can tell them to drop SPH marketing a line!

Post a Comment

You must be logged in to post a comment.